29 décembre 2005

Abréviations, ponctuation et termes utilisés

La langue française a ses propres règles typographiques que j'essaie de respecter. Il y a de nombreux sites où trouver les règles typographiques de notre langue, je me permets d'indiquer celui-là qui me semble assez clair et concis. Ainsi, un mot qu'on abrège en enlevant sa fin doit prendre un point (m. pour maille par ex) - ce que j'ai oublié de faire dans mes premières traductions, je le reconnais ; les anglophones n'ont pas ces règles, mais nous n'avons pas à les copier, nous n'avons pas la même langue. Un mot qu'on... [Lire la suite]
Posté par Christine 73 à 14:07 - Commentaires [21] - Permalien [#]

29 décembre 2005

Mrs Beeton

Ce patron de Brenda Dayne a été publié sur le site de Knitty en hiver 2005. Brenda, que je remercie encore ici, a eu l'extrême gentillesse de m'autoriser à traduire ce modèle pour le mettre à disposition des francophones. photo : Brenda Dayne, Helen MearsMannequin : Laura Davis Mes réalisations et notes personnelles, notamment la façon d'enfiler des perles et l'adaptation du patron sur deux aiguilles, font suite à la traduction qui se trouve ici. Quelques notes sur la vie de Mrs Beeton ici et aussi là. Brenda... [Lire la suite]
Posté par Christine 73 à 14:09 - - Commentaires [12] - Permalien [#]
29 décembre 2005

Copyright

Tous les modèles de ce blog sont des modèles parus en ligne, et diffusés gratuitement (free patterns). Mais gratuit ne signifie pas pour autant libre de droits. Il suffit d'ailleurs de regarder à la fin de la page, c'est souvent précisé. Le travail d'un auteur, au sens large, lui appartient, et a fortiori toute utilisation de son travail. Le copyright (littéralement droit à la copie) autorise uniquement la copie à usage personnel. Toute édition, publication ou diffusion sur quelque support que ce soit d'un modèle gracieusement... [Lire la suite]
Posté par Christine 73 à 14:05 - Commentaires [5] - Permalien [#]
29 décembre 2005

Demande de traduction anglais-français

JE NE FAIS AUCUNE TRADUCTION POUR DES PARTICULIERS, NI GRATUITE, NI PAYANTE.  Face aux demandes de traductions de modèles de tricot par des particuliers (et la plupart du temps à titre gracieux !), je tiens à préciser que : une traduction prend des heures et le temps de travail varie selon la longueur et la complexité du modèle ; mon temps est aussi précieux que celui des demandeurs ; le copyright couvre aussi la traduction. Pour toutes ces raisons, je ne peux accéder à ces demandes... [Lire la suite]
Posté par Christine 73 à 14:03 - Commentaires [1] - Permalien [#]